[Документы] О документообороте в Корее
Добавлено: Вт июл 01, 2008 5:13 pm
В Корее есть некоторые не совсем типичные для других стран особенности документооборота:
1. Каждый мало мальски серьезный документ, например контракт должен быть подписан обоими сторонами не просто в конце, после слова "подпись", но и на сгибе каждой страницы, таким образом, чтобы не возможно было бы подменить любую из страниц. Многие иностранцы не в курсе этого и по неопытности подписывают только в конце. Но если и корейская сторона делает то же самое, то это значит что она изначально не принимает этот документ в всерьез.
2. Просто подпись в Корее не очень котируется. Существует традиция и в некоторых случаях обязательная норма ставить красный отпечаток (большого) пальца поверх подписи. Во всех официальных местах, например даже в районных банках, на почте, на видном месте установлена коробочка с кроваво красной штемпельной краской (на жаргоне "кот чу джан - перечный соус") и рядом рулончик туалетной бумаги для того чтобы вытереть палец.
3. Вместо подписи может быть использован личный штамп или штамп компании. Штамп можно изготовить "на каждом углу" но сам по себе он не имеет юридической силы, а лишь только в комплекте с сертификатом продаваемым нотариусами. Сертификат печатается на специальной гербовой бумаге с высокой степенью защиты и ответственности за подделку. На сертификате ставится заверяемая печать и информация, что данная печать действительно принадлежит тому-то. Сертификат и сами штампы организаций имеют срок действия около года.
4. В Корее не является приличным говорить нет, а наоборот всячески стараются "расположит к себе" важного собеседника. Могут даже подписать контракт, который не собираются выполнять просто "чтобы не расстроить". С Вашей же стороны "не вежливо настаивать на исполнении обещанного". Если будете настаивать, а корейцу уже до вас нет дела, то он будет Вас игнорировать или вызовет полицию и обвинит "в нарушении порядка, шпионаже" или еще в чем обычно обвиняют иностранцев. Т.е. скандалить бесполезно и в случае игнорирования контрактов и законов лучше сразу обращаться в соответствующую организацию (министерство труда, прокуратуру).
5. До обращения в официальную инстанцию можно попробовать написать письмо. Просто заказное письмо в Корее могут "потерять" и можно будет доказать лишь сам факт вручения, но не содержимое. Поэтому в Корее распространен специальный вид письма с подтверждением содержимого. Такое письмо можно отправить только из крупных почтовых офисов. Называется 내용증명 (content certified registered mail).
Технология отправки 내용증명 такова: на первой странице должен быть адрес отправителя и получателя и общий смысл обязательно по-корейски (иначе почта не примет). Неплохо указать и список приложений, которые уже могут быть по-английски итп. Письмо приносится в 3х копиях (иногда можно снять копии на почте). Говорите что нужен "내용증명 ("нэ ёонг джын меонг"). Первая страница будет с интересом прочитана. Потом почтовый работник поставит штамп почты на сгибах страниц (или положит страницы веером и поставит печати на пересечениях). Все 3 копии тоже "линкуются" штампами. Оригинал взвешивается, печатаются почтовые стикеры (тоже со штампом), клеятся на все копии и конверт. Оригинал запечатывается и отправляется курьером адресату. Одна из двух копий остается вам и еще одна почте на случай если придется выступать "понятыми". Отправка такого письма в несколько раз дороже просто заказного (ок $10 в зависимости от веса).
Наличие такого письма является дукументом автоматически признаваемым судами и пригодится Вам или Вашему представителю (адвокату), в случае, если потом при разбирательстве будет "клятвенно заявлено" что "о не исполнении контракта/не выплате денег впервые слышат".
1. Каждый мало мальски серьезный документ, например контракт должен быть подписан обоими сторонами не просто в конце, после слова "подпись", но и на сгибе каждой страницы, таким образом, чтобы не возможно было бы подменить любую из страниц. Многие иностранцы не в курсе этого и по неопытности подписывают только в конце. Но если и корейская сторона делает то же самое, то это значит что она изначально не принимает этот документ в всерьез.
2. Просто подпись в Корее не очень котируется. Существует традиция и в некоторых случаях обязательная норма ставить красный отпечаток (большого) пальца поверх подписи. Во всех официальных местах, например даже в районных банках, на почте, на видном месте установлена коробочка с кроваво красной штемпельной краской (на жаргоне "кот чу джан - перечный соус") и рядом рулончик туалетной бумаги для того чтобы вытереть палец.
3. Вместо подписи может быть использован личный штамп или штамп компании. Штамп можно изготовить "на каждом углу" но сам по себе он не имеет юридической силы, а лишь только в комплекте с сертификатом продаваемым нотариусами. Сертификат печатается на специальной гербовой бумаге с высокой степенью защиты и ответственности за подделку. На сертификате ставится заверяемая печать и информация, что данная печать действительно принадлежит тому-то. Сертификат и сами штампы организаций имеют срок действия около года.
4. В Корее не является приличным говорить нет, а наоборот всячески стараются "расположит к себе" важного собеседника. Могут даже подписать контракт, который не собираются выполнять просто "чтобы не расстроить". С Вашей же стороны "не вежливо настаивать на исполнении обещанного". Если будете настаивать, а корейцу уже до вас нет дела, то он будет Вас игнорировать или вызовет полицию и обвинит "в нарушении порядка, шпионаже" или еще в чем обычно обвиняют иностранцев. Т.е. скандалить бесполезно и в случае игнорирования контрактов и законов лучше сразу обращаться в соответствующую организацию (министерство труда, прокуратуру).
5. До обращения в официальную инстанцию можно попробовать написать письмо. Просто заказное письмо в Корее могут "потерять" и можно будет доказать лишь сам факт вручения, но не содержимое. Поэтому в Корее распространен специальный вид письма с подтверждением содержимого. Такое письмо можно отправить только из крупных почтовых офисов. Называется 내용증명 (content certified registered mail).
Технология отправки 내용증명 такова: на первой странице должен быть адрес отправителя и получателя и общий смысл обязательно по-корейски (иначе почта не примет). Неплохо указать и список приложений, которые уже могут быть по-английски итп. Письмо приносится в 3х копиях (иногда можно снять копии на почте). Говорите что нужен "내용증명 ("нэ ёонг джын меонг"). Первая страница будет с интересом прочитана. Потом почтовый работник поставит штамп почты на сгибах страниц (или положит страницы веером и поставит печати на пересечениях). Все 3 копии тоже "линкуются" штампами. Оригинал взвешивается, печатаются почтовые стикеры (тоже со штампом), клеятся на все копии и конверт. Оригинал запечатывается и отправляется курьером адресату. Одна из двух копий остается вам и еще одна почте на случай если придется выступать "понятыми". Отправка такого письма в несколько раз дороже просто заказного (ок $10 в зависимости от веса).
Наличие такого письма является дукументом автоматически признаваемым судами и пригодится Вам или Вашему представителю (адвокату), в случае, если потом при разбирательстве будет "клятвенно заявлено" что "о не исполнении контракта/не выплате денег впервые слышат".