Просьба.

Пожалуйста, если судьба благоволила вам и вы знаток - не обделяйте нас своим вниманием, вразумите, поправьте, ответьте!
Ответить
Kantaria
Специалист
Сообщения:1401
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am
Просьба.

Сообщение Kantaria » Вт янв 29, 2002 4:39 pm

Может кто-нибудь подскажет, - где можно найти электронный (CD, on-line) корейский словарь с ТРАНСКРИПЦИЕЙ? Буду очень признателен.

Аватара пользователя
andrek
Опытный
Сообщения:789
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Просьба.

Сообщение andrek » Чт янв 31, 2002 5:12 am

А что ты подразумеваешь под транскрипцией?

Kantaria
Специалист
Сообщения:1401
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Re: Просьба.

Сообщение Kantaria » Чт янв 31, 2002 10:43 am

Я подразумеваю, наверно, тоже самое, что и другие... Транскрипция, - это произношение, записанное, либо на основе международных фонетических символов, либо на основе фонетических символов того языка, который предпологается известеным...
<BR>Транскрипцию английских слов приводят в очень многих словарях, а вот корейскую очень редко... Наапример:
<BR><!-- BBCode auto-link start --><a href="http://webdic.chollian.net/cgi-bin/search.cgi?word" target="_blank">http://webdic.chollian.net/cgi-bin/search.cgi?word</a><!-- BBCode auto-link end -->

Kantaria
Специалист
Сообщения:1401
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Пример хорошего словаря...

Сообщение Kantaria » Чт янв 31, 2002 11:51 am

Вот в этом словаре есть всё, чтобы корейцы изучали английский. Вот такой бы найти для англичан...
<BR><!-- BBCode auto-link start --><a href="http://dic.naver.com/endic?query" target="_blank">http://dic.naver.com/endic?query</a><!-- BBCode auto-link end -->
<BR>

Аватара пользователя
andrek
Опытный
Сообщения:789
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Просьба.

Сообщение andrek » Пт фев 01, 2002 7:04 am

Я просто не понимаю зачем нужна ранскрипция к корейскому? С английским понятно, там даже natives иногда прочитать правильно не умеют. А в корейском же как пишется - так и читается! Зачем транскрипция-то?
<BR>
<BR>Словарь у меня есть, PC Dic называется. Могу за-аплоадить имидж сидюка. Но там транскрипция только для английских слов.<BR><BR><font size=-1>[ Это Сообщение было отредактировано: andrek в 2002-02-01 07:10 ]</font>

Kantaria
Специалист
Сообщения:1401
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Re: Просьба.

Сообщение Kantaria » Пт фев 01, 2002 10:13 am

Я, конечно, не специалист... Но я не уверен, что одни и те же буквы в корейском языке во всех случаях читаются одинаково. Естественно, когда знаешь грамматические и фонетические правила, и когда есть хоть какой-то практический языковый опыт, - всё кажется гораздо проще...
<BR>Ну, ладно, - будем двигаться. Спасибо за ответ.

AM
Опытный
Сообщения:267
Зарегистрирован:Пт мар 08, 2002 12:00 am

Вопрос.

Сообщение AM » Ср мар 20, 2002 12:09 pm

И я не специалист <IMG SRC="/images/smiles/icon_smile.gif">
<BR>Но знаком с некоторой непоняткой в корейском языке. Например, некоторые учебники содержат инфу, что "ㄹ" можно всегда читать как "р", но некоторые также говорят, что в конце слога эту букву надо читать как "л". Уж не говоря, что "ㄱ" в конце слога вообще опускается, и т.д. и т.п.
<BR>Короче, мутна вода в Виндузах... тьфу, в корейском языке.
Я не думаю, что все женщины такие уж развратные, я просто на это надеюсь.

Аватара пользователя
andrek
Опытный
Сообщения:789
Зарегистрирован:Пн июн 18, 2001 12:00 am

Re: Вопрос.

Сообщение andrek » Пн мар 25, 2002 5:25 am

Для корейцев, Р и Л - один и тот же звук.

sonka
Сообщения:34
Зарегистрирован:Вс авг 26, 2001 12:00 am

Re: Re: Вопрос.

Сообщение sonka » Вт мар 26, 2002 8:44 pm

Я, конечно, не специалист:), но буква эта называется "риыль" и звучит иногда как "Р" иногда как "Л", а иногда что-то среднее между этими двумя буквами.
<BR>Для примера имя 엘레나 (Елена) звучит как "Эллэна", а вот просто 래나 (Лена) будет "Рена"
<BR>Вот такие вот дела:)

Lina
Сообщения:16
Зарегистрирован:Ср ноя 14, 2001 12:00 am

Re: Re: Re: Вопрос.

Сообщение Lina » Пт май 31, 2002 10:20 pm

Все мы не специалисты, но корейский не такой уж сложный язык, как кажется. А с буквой "л-р" всё просто: если она одна и перед гласной (не важно в конце слога или нет), то читается как "р" , а вот если их две (в конце слога и в начале) или одна в конце СЛОВА, то тогда "л", но в любом случае произношение мягкое.
<BR>Могу еще про что-нибудь написать:)

Ответить