saram писал(а):Victor Kalinichenko писал(а):
- Боюсь, что Вы ошибаетесь и обладаете недостоверной информацией. Нет статьи закона, согласно которой супруге высококвалифицированного специалиста придется для получения
въездной визы сдавать экзамен на знание немецкого. Вот ссылка на соответствующий закон
http://www.gesetze-im-internet.de/aufen ... index.html
Я не ошибаюсь и обладаю достоверной информацией, полученной из недавнего собственного опыта. Экзамен Deutsch A1 ввели с 2010 года. Тот факт, что моя зарплата выше порога, необходимого для ПМЖ ничего не менял.
Вы привели правильный закон, вот из него выдержка:
(1) Dem Ehegatten eines Ausländers ist eine Aufenthaltserlaubnis zu erteilen, wenn
1.
beide Ehegatten das 18. Lebensjahr vollendet haben,
2.
der Ehegatte sich zumindest auf einfache Art in deutscher Sprache verständigen kann und...
В 2010 году в каких-то там подзаконных актах установили, что доказательством, что "der Ehegatte sich zumindest auf einfache Art in deutscher Sprache verständigen kann" является сертификат Deutsch A1.
- Ну если ссылки на собственный опыт пошли, то изложу и я свой. В приснопамятном 2010 году я и жена получали первый ПМЖ (тогда ещё немецкий). Получали его по параграфу 9, поскольку по времени было всё равно по 9-му или по 19-му, а по 9-му было ощутимо дешевле. Поскольку мы въехали на территорию Германии до 1.01.2005, когда вступил в силу новый закон, в составе которого в параграф 9 были внесены изменения, предполагающие сдачу полноценного экзамена по немецкому (§9, абзац 2, предложение 7), то, согласно §104, абзацу 2 нам нужно было бы лишь показать примитивный уровень понимания немецкого ("...der sprachlichen Kenntnisse nur erforderlich, dass sie sich auf einfache Art in deutscher Sprache mündlich verständigen können."). С меня они вообще ничего в итоге не требовали, поскольку я с ними не то, что "чуть-чуть понимать", я с ними "немножько ругаться" в течение четверти часа, поскольку они попросту либо забыли, либо вообще не знали о наличии данного параграфа, а когда узнали, то не хотели верить, что я до 1.01.2005 к ним приехал. Когда я им всё доказал, то они пригласили мою жену, чтобы она продемонстрировала примитивный уровень понимания немецкого. Когда она пришла, то ей задавали вопросы, которые я перечислил в предыдущем ответе Вам, причём делали они это громко, чётко и подчёркнуто медленно. Так что уровень примитивного понимания в 2010 году в штраубингском ауслендерамте оценивали таким вот образом - безо всякого экзамена. Это первое.
Теперь второе, и главное. В §30, в самом первом предложении абзаца 1 нигде не говорится о выдаче
въездной визы. Там идёт речь об условии получения Aufenthaltserlaubnis, сиречь ВНЖ. Супруга может въехать в ФРГ и уже там захотеть сдать экзамен по немецкому (или, как будет видно на примере Вашего случая - вообще не сдавать на законных основаниях). Так что невыдача въездной визы незаконна.
Третье. Ссылки на внутренние инструкции я тоже проходил. Не буду сейчас описывать все подробности, скажу лишь, что мне ауслендерамт в каком-то году вдруг отказался делать приглашение, требуя, чтобы я положил на шпарбух 3000 евро в качестве залога на случай, если приглашаемое мной лицо вдруг не захочет покидать территорию Германии. Ссылки были также на внутренние инструкции и их никак не волновало то, что до этого я многократно делал у них же приглашения и никаких денег не требовалось, а, самое главное, что речь шла о моей маме, для которой я могу при желании, на основании вступившего в 2006-м году закона об облегчении визового режима между РФ и ЕС
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/Lex ... 034:EN:PDF (статья 4, абзац 1, пункт "j"), вообще оформить приглашение в простой письменной форме, указав необходимые данные согласно перечню, приведенному в статье 4, абзаце 2 пунктах "а"-"c". После таких ссылок на внутренние инструкции я на них очень обиделся и решил бороться с ними их же методами - "внутренними". Я позвонил в Министерство внутренних дел Баварии (к которому наш ауслендерамт относится) и, после соединения меня с ответственным за решение подобных вопросов начальником, изложил суть дела. Он меня очень внимательно выслушал, и попросил оформить жалобу в виде электронного письма. Спустя неделю или чуть больше получил из нашего ауслендерамта почтовую карточку с приглашением на беседу, поскольку их внутреннее разбирательство закончилось. В итоге никаких денег я им не заплатил и больше при оформлении приглашений никаких намёков на залоги да ещё и в таких размерах не было. Я это к тому, что случается, что свою некомпетентность они нередко прикрывают ссылками на внутренние инструкции, которые либо не существуют, либо трактуются они весьма вольготно. Вот сейчас, после переезда опять узнал об очередных "перлах" ауслендерамта по новому месту жительства. Но их тут уже мне лень описывать.
Ну и в заключение. Вы пишете:
saram писал(а): Тот факт, что моя зарплата выше порога, необходимого для ПМЖ ничего не менял.
- В Вашем случае вообще даже никаких намёков на экзамен быть не должно для супруги, поскольку, если, как я могу заключить из приведённых Ваших слов, Вы являетесь обладателем ПМЖ, то согласно §30, первому примечанию к абзацу 1:
"Satz 1 Nr. 1 und 2 ist für die Erteilung der Aufenthaltserlaubnis unbeachtlich, wenn 1. der Ausländer einen Aufenthaltstitel nach den §§ 19 bis 21 besitzt und die Ehe bereits bestand, als er seinen Lebensmittelpunkt in das Bundesgebiet verlegt hat...". Таким образом, Вашей супруге, как супруге обладалеля ПМЖ никаких экзаменов, ни устных проверок вроде описанных мной выше, ни чего-либо ещё вообще сдавать не нужно.
Ну и совсем-совсем последнее
Вы писали:
saram писал(а): Супругу основного заявителя, будь он хоть трижды хохквалифицирте, придется сдавать экзамен по языку для получения въездной визы. С нуля подготовка может занять 2-3 месяца интенсивного (6-8 часов в день) курса с репетитором.
- Если предположить, что кого-то вдруг и впрямь заставят сдавать тест по немецкому на уровень А1, то вот, что туда входит: (
http://www.goethe.de/lrn/prj/pba/bes/sd1/deindex.htm )
* in Alltagssituationen kurze, ganz einfache Fragen, Anweisungen und Mitteilungen verstehen, aber auch Ansagen auf dem Anrufbeantworter, öffentliche Durchsagen sowie kurze Gespräche,
( "Который час?", "Где находится полиция?" + из автоответчика: "Вы позвонили по номеру.... К сожалению, никого нет дома. Оставьте своё сообщение после сигнала")
* für Sie relevante Informationen aus schriftlichen Kurzmitteilungen, öffentlichen Hinweisschildern und Kleinanzeigen entnehmen,
(Читаем надписи: "Аптека", "Парикмахерская", "Туалет", "Булочная"...)
* Zahlen, Mengen, Uhrzeiten und Preise nennen und verstehen
(Считаем до 100; "восемь часов двадцать пять минут", "три евро и 10 центов")
* Formulare in Bezug auf einfache und persönliche Angaben ausfüllen ("Как Вас зовут?", "Сколько Вам лет?" и "Откуда Вы приехали?"),
* kurze persönliche Mitteilungen schreiben (написать: "Ушёл за пивом, буду к обеду"),
* sich im Gespräch vorstellen und einfache Fragen zu Ihrer Person beantworten ("Меня зовут Василий Пупкин. Мне 25 лет. Я не тормоз"),
* im Alltag gebräuchliche Fragen und Bitten formulieren und darauf reagieren ("- Пожалуйста, дайте мне вон ту тетрадь. - Этих у нас больше нет, возьмите вот эту").
Согласитесь, что безо всякого преувеличения этому можно научиться за неделю занятий по 3 часа в день. При неспособности к языкам - за две недели. И это при том, что как тут
http://www.goethe.de/z/50/commeuro/303.htm они пишут, ещё и ошибаться можно, и попросить повторить ещё раз и помедленнее, и когда тебе ещё помогают.